Farsi i cavoli propri

cavoli propri

 

Literal meaning:
to mind one’s own cabbages

Actual meaning:
to mind one’s own business

Non m’importa un fico secco!

fichi secchi

 

Literal meaning:
I don’t care a dried fig

Actual meaning:
I don’t give a damn

Essere come il prezzemolo.

prezzemolo

 

Literal meaning:
to be like parsley


Actual meaning:
to be everywhere

Tutto fa brodo.

brodo

 

Literal meaning:
everything makes broth


Actual meaning:
everything could be useful, anything goes

Essere un pezzo di pane.

pezzo pane

 

Literal meaning:
to be a piece of bread


Actual meaning:
to be a very good person

Tanto fumo e niente arrosto!

fumo arrosto

 

Literal meaning:
a lot of smoke and no roast


Actual meaning:
all talk and no action

Rompere le uova nel paniere.

uova

 

Literal meaning:
to break the eggs in the basket


Actual meaning:
to upset someone’s plans

Non c’è trippa per gatti.

trippa


Literal meaning:
there is no tripe for cats


Actual meaning:
there is no chance to do a certain thing

Non tutte le ciambelle escono con il buco.

ciambelle buco


Literal meaning:
no all ring-shaped pies turn out with a hole


Actual meaning:
not everything turns out as expected

Essere alla frutta

frutta


Literal meaning:
to have reached the fruit (referring to the fact fruit comes at the end of the meal)


Actual meaning:
to be exhausted, to be really tired, to be at the end of something with no possible solution

Non è farina del tuo sacco.

farina sacco


Literal meaning:
that flour doesn’t come from your sack


Actual meaning:
this is not your thought or your work (you copied it from somebody else)